夢であるように (꿈과 같이)
夢であるように " Tales of Destiny " Opening
꿈이기를
DEEN
答えが 見つからない もどかしさで
고타에가 미츠카라나이 모도카시사데
대답을 찾을 수 없는 안타까움 때문에
いつからか 空回り していた
이츠카라카 카라마와리 시테이타
언제부터인가 헛돌고 있었어
違う 誰かの 所に 行く 君を 責められる はずもない
치가우 다레카노 토코로니 유쿠 키미오 세메라레루 하즈모나이
다른 누군가의 곁으로 떠나가는 너를 탓할 겨를도 없이
なんとなく 氣づいていた 君の迷い
나응토나쿠 키즈이테이타 키미노 마요이
웬지모르게 느껴졌었던 너의 방황
夢であるように 何度も 願ったよ
유메데아루요오니 나응도모 네가앗타요
꿈이기를, 셀수없이 기도했어
うつむいたまま ささやいた 言葉 哀しく繰り返す
우츠무이타마마 사사야이타코토바 카나시쿠 쿠리카에스
고개를 숙인 채로 속삭였던 말들을 슬프게 되내이며
激しい 雨に 僕の弱い心は 强く 打たれ
하게시이 아메니 보쿠노 요와이 코코로와 츠요쿠 우타레
거센 비를 맞아가며, 나의 약한 마음을 강하게 친다.
すべての罪を 流して 欲しかった
스베테노 쯔미오나가시테 호시카앗타
모든 잘못을 흘려내버리고 싶었어
期待と 不安が 降りそそぐ この街で
키타이토 후아응가 후리소소쿠 고노마치데
기대와 불안이 쏟아지는 이 거리에서
僕は道を 探して
보쿠와미치오 사가시테
나는 길을 찾아서
君は 隣で 地圖を 見てくれたね
키미와 토나리데 치즈오 미테 쿠레테타네
너는 내 곁에서 지도를 봐주었지
やわらかな 季節(とき)を 感じながら 步けるような 戀だった
야와라카나 도키오 카응지나가라 아루케루요나 코이다앗타
행복했던 시간을 느끼면서 걸어가는 듯한 사랑이었어
夢であるように 瞳を閉じて あの日を 想う
유메데아루요오니 히토미오 토지테 아노히오 오모우
꿈이기를, 눈을 감고 그 날을 떠올렸어
風に 抱かれて 笑っていたふたり
카제니 다카레테 와라앗테이타 후타리
바람에 몸을 맡긴채 웃고 있었던 두사람을
そして 朝陽が 差す頃 僕の腕の中
소시테 아사히가 사스코로 보쿠노 우데노나카
그리고 아침 햇살이 내리쬘 무렵, 내 품안에서
眠る 君の 優しい 幻を 見ていたい
네무루 키미노 야사시이 마보로시오 미테이타이
잠들고 있는 너의 아름다운 환상을 보고 싶었어
夢であるように 心の奧で 永遠(とわ)に 輝け
유메데아루요오니 고코로노 오쿠데 토와니 카가야케
꿈이기를, 마음속 깊은 곳에서 영원히 빛나줘
君との日びは 等身大(ありのまま)の 僕だった
키미토노히비가 아리노마마노 보쿠다앗타
너와의 함께했던 나날들만이 내 모든것이었어
いつか 描いてた 未來(あした)へ もう一度步きだそう
이츠카에가이테타 아시타에 모오이치도 아루키다소오
언젠가 그렸었던 내일을 향해서 다시 한번 걸어나가자
たとえ すべてを 失っても 何かが 生まれると 信じて
타토에스베테오 우시나앗테모 나니카가 우마레루토 시응지테
비록 모든 것을 잃게 될지라도 무언가가 생길거라 믿고서
きっと ふたりの出逢いも 遠い日の 奇跡だったから
키잇토 후타리노 데아이모 토오이히노 키세키다앗타카라
분명 우리들의 만남도 아득한 날의 기적이었으니까
Deen - 夢であるように (꿈과 같이)
수록앨범 : Deen Single +1(Album)
答えが見つからない もどかしさで
(코타에가 미츠카라나이 모도카시사데)
해답이 보이지 않는 답답함 속에
いつからか 空回りしていた
(이츠카라카 카라마와리 시테이타)
언제부터인가 방황하기 시작했어
違う誰かの 所に行く君を
(치가우다레카노 토코로니 이쿠키미오)
다른 누군가에게로 가는 너를
責められるはずもない
(세메라레 루하즈모나이)
원망할 수도 없어
なんとなく氣づいていた君の迷い
(난토나쿠 키즈이테이타 키미노마요이)
문득 알게 되어버린 너의 방황
夢であるように 何度も願ったよ
(유메데아루요우니 난도모 네가앗타요)
꿈이기를 몇번이고 빌었어
うつむいたまま ささやいた言葉
(우츠무이타마마 사사야이타 코토바)
고개숙인 채 속삭인 말들을
哀しく繰り返す
(카나시쿠쿠리카에스)
슬프게 되새기고 있어
激しい雨に
(하게시이아메니)
쏟아지는 소나기에
僕の弱い心は
(보쿠노 요와이 코코로와)
나의 연약한 마음은
强く打たれ
(츠요쿠우타레)
크게 얻어맞아
すべての罪を流して欲しかった
(스베테노 스미오나가시 테호시카앗타)
모든 죄가 흘러가길 바랬어
期待と不安が降りそそぐこの街で
(기다이또 후아은가 후리소소구코노마치데)
기대와 불안이 내리쬐이는 이 거리에서
僕は道を探して
(보쿠와미치오 사가시테)
나는 갈 길을 찾았고
君は隣で地を見てくれてたね
(키미와토나리 데치즈오미테 쿠레테타네)
너는 그 곁에서 지도를 보여주었지
やわらかな季節を感じながら
(야와라 카나토키오 카은지나가라)
따스한 계절을 느끼면서
步けるような戀たった
(아루케루 요우나코이타앗타)
걸어가는 듯한 사랑이었어
夢であるように 瞳を開じて
(유메데아루요우니 히토미오 토지테)
꿈이기를, 눈을 감은 채
あの日を想う
(아노히오오모우)
그 날을 기억해
風に抱かえて笑っていた ふたり
(카제니타카에테 와라앗테이타 후타리)
바람에 감싸인 채 웃고 있던 두 사람
そして朝陽が差す頃
(소시테아사히가 사스코로)
그리고 아침 해가 떠올 무렵
僕の腕の中
(보쿠노우 데노나카)
나의 품 속에서
眠る君の優しい幻を見ていたい
(네무루키미노 야사시이 마보로시오미테이타이)
잠든 너의 아름다운 환상을 보고 싶어
夢であるように 心の奧で永遠に輝け
(유메데아루요우니 코코로노 오쿠데 토와니카가야케)
꿈이기를, 마음속 깊이 영원히 빛나는
君との日日は等身大僕の僕だっだ
(키미또노히비와 아리노마마노보쿠닷다)
너와 함께한 나날은 있는 그대로의 나의 모습이었어
いつか描いてた未來へ もう一度步だそう
(이즈카에가이테타 아시타에 모우이치도 아루키다소우)
언젠가 그려보았던 내일로 다시 한 번 걸어가 보자.
たとえすべてを 失っても 何かが生まれると信じて
(타토에스베테오 우시나왓테모 나니카가우마레 루토시은지테)
만약 모든 것을 잃는다해도 무언가가 태어나리라고 믿고서
きっと二人の出逢いも 遠い日の奇跡だったから
(키잇또 후타리노 데아이모 토오이히노키 세키다앗타카라)
분명히 두사람의 만남도 머나먼 날의 기적이었으니까
가사 펌 : )