ふたりをつなぐもの -[FREENOTE]
つないだままの手を
(츠나이다마마노테오)
잡고 있는 손을
あなたのポケットへ
(아나타노포켓토에)
너의 주머니 속에 넣어
どんな言葉より
(돈나코토바요리)
어떤 말보다
確かな居場所をくれる
(타시카나이바쇼오쿠레루)
확실한 있을 곳을 줘
いつか暮らし始めた部屋で
(이츠카쿠라시하지메타헤야데)
언젠가 살기 시작한 방에서
混じりだしたふたつの匂い
(마지리다시타후타츠노니오이)
섞인 두개의 냄새
傍にいるだけで満たされていくよ
(소바니이루다케테미타사레테이쿠요)
곁에 있는 것만으로 채워져 가
ふたりならきっと これからも
(후타리나라킷토 코레카라모)
우리 둘이라면 분명히 앞으로도
幸せを見つけていける
(시아와세오미츠케테이케루)
행복을 찾아갈 수 있어
本当に人を愛すること
(혼토-니히토오아이스루코토)
진정으로 사람을 사랑하는 걸
あなたと知りたくて
(아나타노시리타쿠테)
그대와 알고 싶어서
誰よりもずっと 傍にいたいよ
(다레요리모즛토 소바니이타이요)
누구보다도 계속 곁에 있고 싶어
どんなに明日がみえない夜も
(돈나니아스가미에나이요루모)
아무리 내일이 보이지 않는 밤이라도
どうか ほどかないでいてね
(도-카 호도카나이데이테네)
부디 풀지 말아줘
つないだふたりの手を
(츠나이다후타리노테오)
이어진 우리 두사람의 손을
ひとり 苦いコーヒーを飲み干して
(히토리 니가이코-히-오노미호시테)
혼자서 쓴 커피를 다 마시고
出会ったあの日から 寂しさの味も知った
(데앗타아노히카라 사비시사노아지모싯타)
만났던 그 날부터 외로움의 맛도 알았어
些細なことでケンカしては
(사사이나코토데켕카시테와)
사소한 걸로 싸움을 하고는
飛び出して迷うたびに気づく
(토비타시테마요우타비니키즈쿠)
뛰쳐 나와서 헤매고 있을 때 깨달아
あなたのいる場所が 私の帰る場所
(아나타노이루바쇼가 와타시노카에루바쇼)
네가 있는 곳이 내가 돌이갈 곳이란 걸
ふたりならきっと これからも
(후타리나라킷토 코레카라모)
우리 두사람이라면 분명히 앞으로도
涙さえも笑顔に変える
(나미다사에모에가오니카에루)
눈물마저도 웃는 얼굴로 바꿀 수 있을거야
本当に人を愛すること
(혼토-니히토오아이스루코토)
진정으로 사람을 사랑하는 걸
あなたと知りたくて
(아나타토시리타쿠테)
너와 알고 싶어
誓うよりもずっと 欲しい言葉は
(치카우요리모즛토 호시이코토바와)
맹세보다 더욱 원하는 말은
なによりも伝えたいことは
(나니요리모츠타에타이코토와)
무엇보다도 전하고 싶은 건
たったひとことだけでいいんだ
(탓타히토코토다케데이인다)
딱 한마디만으로 족해
「あなたをあいしてる」
(「아나타오아이시테루」)
「너를 사랑해」
次の秋も冬も傍にいて
(츠기노아키모후유모소바니이테)
다음 가을, 겨울에도 곁에 있어서
かじかむ手 あなたのポケットで
(카지카무테 아나타노포켓토데)
차가워진 손을 너의 주머니 속에서
暖めてほしい
(아타타메테호시이)
따뜻하게 녹여줬으면 해
痛み 消せなくても
(이타미 케세나쿠테모)
아품을 지울 수 없어도
ふたりならきっと これからも
(후타리나라킷토 코레카라모)
우리 둘이라면 분명히 앞으로도
幸せを見つけていける
(시아와세오미츠케테이케루)
행복을 찾아갈 수 있어
本当に人を愛すること
(혼토-니히토오아이스루코토)
진정으로 사람을 사랑하는 걸
あなたと知っていく
(아나타토싯테이쿠)
너와 함께 알아가
誰よりもずっと 傍にいるよ
(다레요리모즛토 소바니이루요)
누구보다도 계속 곁에 있을거야
どんなに明日がみえない夜も
(돈나니아스가미에나이요루모)
아무리 내일이 보이지 않는 밤이라도
どうか ほどけないでいてね
(도-카 호도케나이데이테네)
부디 풀지 말아줘
ふたりの赤い糸
(후타리노아카이이토)
두사람의 붉은 실을
あなたを あいしてる
(아나타오 아이시테루)
너를 사랑해
출처 : 지음아이커뮤니티