'日本'에 해당되는 글 179

  1. 2009.10.11 片恋ライナー -FREENOTE]
  2. 2009.10.11 ふたつの唇 - [EXILE]
  3. 2009.10.11 beer trip - [school food punishment]
  4. 2009.10.11 flat -[school food punishment]

片恋ライナー -FREENOTE]

好きと伝えたくて 子供みたいに
(스키토츠타에타쿠테 코도모미타이니)
좋아한다고 전하고 싶어서 어린 아이처럼
鼓動が跳ねるよ
(코도-가하네루요)
고동 치고있어
聞こえやしないかな
(키코에야시나이카나)
너에게 들리는 건 아닐까나

電話越しの声でも 目を閉じたら
(뎅와고시노코에데모 메오토지타라)
전화 너머의 목소리라도 눈을 감으면
触れそうなくらい傍に感じてる
(사와레소-나쿠라이소바니칸지테루)
만져질 것 같이 옆에서 느껴져

もう気のせいじゃない
(모-키노세이쟈나이)
이젠 기분 탓이 아니야
洒落た言葉より
(샤레타코토바요리)
재치있는 말보다
大声できみの名前を叫びたい
(오오고에데키미노나마에오사케비타이)
큰 목소리로 너의 이름을 외치고 싶어

世界中探してみても…
(세카이쥬사가시테미테모…)
온 세계를 찾아봐도…
最強の恋の実力を発揮したい
(사이쿄-노코이노지츠료쿠오핫키시타이)
최강의 연애 실력을 발휘하고 싶어
目が合ってぎゅっと 胸がきしむよ
(메가앗테귯토 무네가키시무요)
눈이 마주쳐서 두근하고 가슴이 삐걱거려
ぶっちぎったボーダーライン
(붓치깃타보-다-라인)
잡아 찢은 경계선
いま 全て塗り替えていく
(이마 스베테누리카에테이쿠)
지금 모든걸 다시 칠해가

電話代かかるから会って話そう
(뎅와다이카카루카라앗테하나소-)
전화비 드니까 만나서 이야기하자
口実は何でもいいから いますぐ
(코-지츠와난데모이이카라 이마스구)
구실은 뭐든지 좋으니까 지금 바로

大人になっても
(오토나니낫테모)
어른이 되어도
恋に落ちれば同じ
(코이니오치레바오나지)
사랑에 빠지면 똑같아
バカみたいな話でいい
(바카미타이나하나시데이이)
바보 같은 이야기도 좋아
傍に居たい
(소바니이타이)
곁에 있고 싶어

世界中探してみても…
(세카이쥬사가시테미테모…)
온 세계를 찾아봐도…
最強の恋の実力を発揮したい
(사이쿄-노코이노지츠료쿠오핫키시타이)
최강의 연애 실력을 발휘하고 싶어
他の誰だってきみを譲れない
(호카노다레닷테키미오유즈레나이)
다른 누구에게라도 너를 양보할 수 없어
ぶっちぎったボーダーライン
(붓치깃타보-다-라인)
잡아 찢은 경계선
いま 全て塗り替えていく
(이마 스베테누리카에테이쿠)
지금 모든걸 다시 칠해가

長く伸びてくふたつの影の
(나가쿠노비테쿠후타츠노카게노)
길게 늘어나는 두 그림자의
距離がもどかしくて
(쿄리가모도카시쿠테)
거리가 답답해서
周回ちがい いまのふたりなら
(슈-카이치가이 이마노후타리나라)
주위가 달라 지금의 두사람이라면
まるで片思い
(마루데카타오모이)
마치 짝사랑 같아

この世界中探してみても…
(코노세카이쥬사가시테미테모…)
이 온 세상을 찾아봐도…
最強の恋の実力を発揮したい
(사이쿄-노코이노지츠료쿠오핫키시타이)
최강의 연애 실력을 발휘하고 싶어
追い越すくらいの愛情を見せてよ
(오이코스쿠라이노아이죠-오미세테요)
앞지를 정도의 애정을 보여줘
ぶっちぎったボーダーライン
(붓치깃타보-다-라인)
잡아 찢은 경계선
いま 全て塗り替えていく
(이마 스베테누리카에테이쿠)
지금 모든걸 다시 칠해가


출처 : 지음아이커뮤니티

'日本' 카테고리의 다른 글

UP TO YOU -[MiChi]  (0) 2009.10.11
Something Missing -[MiChi]  (0) 2009.10.11
リフレイン -[FREENOTE]  (0) 2009.10.11
ふたりをつなぐもの -[FREENOTE]  (0) 2009.10.11
ふたつの唇 - [EXILE]  (0) 2009.10.11
beer trip - [school food punishment]  (0) 2009.10.11
flat -[school food punishment]  (0) 2009.10.11
プラズマ - [チャットモンチ-]  (0) 2009.10.11

ふたつの唇 - [EXILE]

君との時間だけが本当の自分
(키미토노지칸다케가혼토우노지분)
너와의 시간만이 진정한 나
服を脱ぎ捨てたのは心
(후쿠오누기스테타노와코코로)
옷을 벗어던졌던 건 마음
ふたつの唇さえあれば充分
(후타츠노쿠치비르사에아레바쥬우분)
두개의 입술마저 있다면 충분
言葉じゃない方法で話そう
(코토바쟈나이호우호우데하나소우)
말이 아닌 방법으로 이야기하자
誰も生まれてくる星選ぶことはできない
(다레모우마레테쿠루호시에라부코토와데키나이)
누구도 태어나는 별은 정할 수 없어
でも今ここで君と出逢えた
(데모이마코코데키미토데아에타)
하지만 지금 이곳에서 널 만날 수 있었어
巡り会えるまでに流れた時間くらい
(메구리아에루마데니나가레타지칸쿠라이)
다시 만날 수 있을 때까지 흐른 시간만큼
僕の口付けで埋めよう your lips
(보쿠노쿠치즈케데우메요우)
나의 입술로 채우자
抱きしめる強さで想いをはかれたら
(다키시메루츠요사데오모이오하카레타라)
끌어안는 강함으로 마음을 잰다면
きっと二人は恋人以上なのに
(킷토후타리와코이비토이죠우나노니)
분명 두사람은 연인이상인데
迷路のような街巡り会えた奇跡
(메이로우노요우나마치메구리아에타키세키)
미로와 같은 거리 다시 만날 수 있었던 기적
声に出さず二人で叫ぼう
(코에니다사즈후타리데사케보우)
말로 내지 말고 둘이서 외치자

唇を重ねたら終わる地球
(쿠치비루오카사네타라오와루치큐우)
입술을 나누면 끝나는 지구
二人を追いかける向こう
(후타리오오이카케루무코우)
둘을 쫒는 저편
夜のとまりに包まれ手探りで交わす愛
(요루노토마리니츠츠마레데사구리데카와스아이)
밤의 끝에 감싸안겨 손끝으로 나누는 사랑
まぶたもなでて魔法をかけるよ
(마부타모나데테마호우오카케루요)
눈도 어루만지며 마법을 걸께
僕の熱いものは君に届いてるかい?
(보쿠노아츠이모노와키미니토도이테루카이)
나의 열정은 너에게 닿고 있니?
そっと口付けで灯そう fire
(솟토쿠치즈케데토모소우)
살며시 키스를 나누며 불태우자
傷つけ合いながら情熱を確かめて
(키즈츠케아이나가라죠우네츠오타시카메테)
서로 상처입히면서 정열을 확인하며
微笑み交わし心の榾火を覚ます
(호호에미카와시코코로노호타비오사마스)
미소를 나누며 마음 속 불을 지펴
隠したいことはない君を守りたいだけ
(카쿠시타이코토와나이키미오마모리타이다케)
감추고 싶은 건 없어 널 지키고 싶을 뿐
闇の中で見つけた愛だから
(야미노나카데미츠케타아이다카라)
어둠 속에서 찾은 사랑이니까

突然雨が頬ぬれ出す離れた場所から一人思う
(토츠젠아메가호오노레다스하나레타바쇼카라히토리오모우)
갑자기 비가 볼을 적셔 헤어진 곳에서 혼자 생각해
会えない時間こそ二人の愛の形を決めてるのだから
(아에나이지칸코소후타리노아이노카타치오키메테루노다카라)
만날 수 없는 시간이야말로 두사람의 사랑의 형태를 결정하고 있는거니까
そんなに自分攻めないで俯いた顔上げてごらん
(손나니지분세메나이데우나즈이타카오아게테고란)
그렇게 자신을 자책하지 말아 떨군 얼굴을 들어봐
泣き顔よりも笑顔の方が君には良く似合う筈だから
(나키가오요리모에가오노호우가키미니와요쿠니아우하즈다카라)
우는 얼굴보다도 웃는 얼굴이 너에게는 훨씬 어울리니까

他の誰も知らない甘い秘密抱え込んで
(호카노다레모시라나이아마이히미츠카카에콘데)
다른 누구도 모르는 달콤한 비밀 끌어안고
他の誰も見えない景色を探す
(호카노다레모미에나이케시키오사가스)
다른 누구도 볼 수 없는 경치를 찾아

抱きしめる強さで想いをはかれたら
(다키시메루츠요사데오모이오하카레타라)
끌어안는 강함으로 마음을 잰다면
きっと二人は恋人以上なのに
(킷토후타리와코이비토이죠우나노니)
분명 두사람은 연인이상인데
迷路のような街巡り会えた奇跡
(메이로우노요우나마치메구리아에타키세키)
미로와 같은 거리 다시 만날 수 있었던 기적
声に出さず二人で叫ぼう
(코에니다사즈후타리데사케보우)
말로 내지 말고 둘이서 외치자

闇に光れ二つの唇
(야미니히카레후타츠노쿠치비루)
어둠에서 빛나라 두개의 입술

출처 : 지음아이커뮤니티

beer trip - [school food punishment]

♬ school food punishment - beer trip ♬

今日はもう 愚かでいいや
(쿄-와 모- 오로카데이이야)
오늘은 이제 미련한 걸로 됐어.

今日はもう 浅はかでいいや
(쿄-와 모- 아사하카데이이야)
오늘은 이제 어리석은 걸로 됐어.

悩んでるのばからしいな
(나얀데루노 바카라시이나)
고민하고 있어? 바보같아.

悪意ばっかり溜まっていくな
(아쿠이 바앗카리 타맛테이쿠나)
악의만 쌓아가지마.


アルコールで体中洗い流して忘れたいの
(아루코-루데 카라다츄- 아라이나가시테 와스레타이노)
알콜로 온 몸을 씻어내서 잊어버리고싶어.

電波も追えないところへ ふらり エスケープしよう!
(데엔파모 오에나이 토코로에 후라리 에스케-푸시요-)
전파도 따라올 수 없는 곳에 훌쩍 escape하자.


とにかく逃げよう 海へ 海へ
(토니카쿠 니게요- 우미에 우미에)
아무튼 도망가자. 바다로 바다로

とにかく逃げよう 海へ 海へ
(토니카쿠 니게요- 우미에 우미에)
아무튼 도망가자. 바다로 바다로

振り切ってしまおう BPM上げて
(후리키잇테시마오- BPM아게테)
뿌리쳐버리자. BPM올려서

頭 空にして 海へ 海へ
(아타마 카라니시테 우미에 우미에)
머리를 비우고 바다로 바다로

要はもう 終わったってことか
(요-와모- 오와앗타앗테코토카)
요컨대 이제는 끝났다는 것인가.

要はもう 叶わないってことか
(요-와모- 카나와나잇테코토카)
요컨대 이제는 이루어지지 않는다는 것인가.

悩んでてもしゃくなだけだ
(나얀데테모 샤쿠나다케다)
고민하고있어도 화가 날 뿐이다.

役に立たないものは捨てよう 捨てよう!
(야쿠니 타타나이 모노와 스테요- 스테요-)
도움이 안되는 것은 버리자. 버리자!


とにかく逃げよう 海へ 海へ
(토니카쿠 니게요- 우미에 우미에)
아무튼 도망가자. 바다로 바다로

とにかく逃げよう 海へ 海へ
(토니카쿠 니게요- 우미에 우미에)
아무튼 도망가자. 바다로 바다로

消毒したいの ミステイク シークレット
(쇼-도쿠시타이노 미스테이쿠 시-쿠렛토)
소독하고 싶어. mistake secret

ふらつきながらも 海へ
(후라츠키나가라모 우미에)
비틀거리면서도 바다로

海へ 海へ 海へ
(우미에 우미에 우미에)
바다로 바다로 바다로


あたしについてるケーブル断ち切りたいの
(아타시니츠이테루 케-부루 타치키리타이노)
나에게 붙어있는 cable을 끊고싶어.

どこまで遠くに行けばちぎれる?
(도코마데 토-쿠니이케바 치기레루)
어디까지 멀리가면 끊을 수 있어?

1人で泣いてたって何も変わりはしないよ
(히토리데 나이테탓테 나니모카와리와시나이요)
혼자서 울고 있다고 해도 아무것도 변하지 않아.

ただの当てつけでもいいから すごくステキな人と行こう!
(타다노 아테츠케데모 이이카라 스고쿠스테키나 히토토이코-)
단지 삐꼬는 말이라도 좋으니까 굉장히 멋진 사람과 가자.


とにかく急ごう 海へ 海へ
(토니카쿠 이소고- 우미에 우미에)
아무튼 서두르자. 바다로 바다로

とにかく急ごう 海へ 海へ
(토니카쿠 이소고- 우미에 우미에)
아무튼 서두르자. 바다로 바다로

泡になる前に 君を忘れる
(아와니나루마에니 키미오 와스레루)
거품이 되기전에 너를 잊어버려.

記憶も宝も 海へ
(키오쿠모 타카라모 우미에)
기억도 보물도 바다로

海へ 海へ 海へ!
(우미에 우미에 우미에)
바다로 바다로 바다로


海へ
(우미에)
바다로

출처 : 지음아이커뮤니티

flat -[school food punishment]

♬ school food punishment - flat ♬

あぁ トンネルを抜けた
(아- 톤네루오 누케타)
아, 터널을 빠져나왔어.

衝撃的なくらい何もかもが綺麗だ
(쇼-게키테키나쿠라이 나니모카모가 키레이다)
충격적일 정도로 무엇이든지 아름다워.

夕陽は橋を渡る
(유-히와 하시오 와타루)
석양은 다리를 건너.

フラッシュになって世界を記録する
(후랏슈니낫테 세카이오 키로쿠스루)
플래쉬(flash)가 되어서 세상을 기록해.


唄うように春を呼吸する
(우타우요-니 하루오 코큐-스루)
노래하듯이 봄을 호흡해.

君と空と街を共有する
(키미토 소라토 마치오 쿄-유-스루)
너와 하늘과 거리를 공유해.

融けるように君を想えれば
(토케루요-니 키미오 오모에레바)
녹는것 처럼 너를 떠올릴 수 있다면

苛立ちはただのスパイスに変わる
(이라다치와 타다노스파이스니카와루)
조바심도 단순한 스파이스(spice)로 변해.


今ならば掴める 明後日のその先も
(이마나라바 츠카메루 아사앗테노 소노사키모)
지금이라면 잡을 수 있어. 모레의 그 이후도

夕陽 傾く 背筋を伸ばす
(유-히 카타무쿠 세스지오노바스)
석양은 기울고, 등줄기를 곧게 펴.

今ならば掴める 明後日のその先も
(이마나라바 츠카메루 아사앗테노 소노사키모)
지금이라면 잡을 수 있어. 모레의 그 이후도

夢うつつ さよなら
(유메우츠츠 사요나라)
비몽사몽, 안녕.

あぁ 昨日の言葉
(아- 키노-노 코토바)
아, 어제한 말이

処理できないくらい 夢に出るくらい響いた
(쇼리데키나이쿠라이 유메니데루쿠라이 히비이타)
처리가 안될 정도로, 꿈에 나올 정도로 울렸어.

見えない冷えきった毒が
(미에나이 히에킷타 도쿠가)
보이지 않고 완전히 차가워진 독이

まるで春が散るみたいに消えた
(마루데 하루가 치루미타이니 키에타)
마치 봄이 지는 것처럼 사라졌어.


今ならば掴める 苛立ったその理由も
(이마나라바 츠카메루 이라다앗타 소노와케모)
지금이라면 잡을 수 있어. 조바심이 났던 그 이유도

君をやっと 嫌いになれる
(키미오 야앗토 키라이니나레루)
너를 겨우 싫어할 수 있게 되었어.

未来から呼ばれても あたしだけ動けない
(미라이카라 요바레테모 아타시다케 우고케나이)
미래에서 불러도 나만은 움직일 수 없어.

夢を見てた さよなら
(유메오미테타 사요나라)
꿈을 꿨던거야. 안녕.


噛み砕くように回想する
(카미쿠다쿠요-니 카이소-스루)
잘게 부수듯이 회상해.

君と空と街を共有する
(키미토 소라토 마치오 쿄-유-스루)
너와 하늘과 거리를 공유해.

それはすでに過去の魅力
(소레와 스데니 카코노 미료쿠)
그것은 이미 과거의 매력

もう今は必要ない記憶
(모- 이마와 히츠요-나이 키오쿠)
이제는 더이상 필요없는 기억


今ならば掴める 明後日のその先も
(이마나라바 츠카메루 아사앗테노 소노사키모)
지금이라면 잡을 수 있어. 모레의 그 이후도

夕陽 傾く 背筋を伸ばす
(유-히 카타무쿠 세스지오노바스)
석양은 기울고, 등줄기를 곧게 펴.

今ならば掴める 明後日のその先も
(이마나라바 츠카메루 아사앗테노 소노사키모)
지금이라면 잡을 수 있어. 모레의 그 이후도

夢うつつ さよなら
(유메우츠츠 사요나라)
비몽사몽, 안녕.


今ならば掴める 苛立ったその理由も
(이마나라바 츠카메루 이라다앗타 소노와케모)
지금이라면 잡을 수 있어. 조바심이 났던 그 이유도

君をやっと 嫌いになれる
(키미오 야앗토 키라이니나레루)
너를 겨우 싫어할 수 있게 되었어.

未来から呼ばれても あたしだけ動けない
(미라이카라 요바레테모 아타시다케 우고케나이)
미래에서 불러도 나만은 움직일 수 없어.

夢を見てた さよなら
(유메오미테타 사요나라)
꿈을 꿨던거야. 안녕.


<2번 반복> まだ 残ってる 幻想も
(마다 노콧테루 겐소-모)
아직 남아있는 환상도

揺らぐ時間の境目も
(유라구 지칸노 사카이메모)
흔들리는 시간의 경계선도

今スパッと切って行くんだ
(이마스팟토 킷테이쿤다)
지금, 팟하고 잘라져나가.


출처 : 지음아이커뮤니티